موضوعات وبسایت : اجتماعی خانواده

رباعیات عمر خیام به چهار زبان ( فارسی، انگلیسی، فرانسه، آلمانی )

نویسنده : نادر | زمان انتشار : 03 آذر 1399 ساعت 14:54

And when thyself with shining foot shall pass

Among the guests star-scatter'd on the grass,

And in thy joyous errand reach the spot

Where I made one - turn down an empty glass!



TAMAM SHUD

یاران به موافقت چو دیدار کنید

باید که ز دوست یاد بسیار کنید

چون یادۀ خوشگوار نوشید به هم

نوبت چو به ما رسد، نگون سار کنید


در باب این «تمام شد» (Tamam Shud) که در انتهای مجموعه فیتز جرالد آمده است، مورد زیر در نوع خودش جالب توجه است:



https://fa.wikipedia.org/wiki/پروند..._شد»

این

تمام شد

در من نوعی حس غریب ایجاد کرد و همین انگیزه ای شد تا بلافاصله ناخودآگاه آن را درون فیلد جستجوی گوگل تایپ کنم وبه این مورد برسم.


واقعا چرا فیتز جرالد این عبارت را به فارسی در انتهای ترجمه خود آورده؟

آیا این مطلب برای شما مفید بود؟




ارسال نظر

نام


ایمیل


نظر