موضوعات وبسایت : اجتماعی خانواده

کلمات شیک فارسی

نویسنده : علیرضا | زمان انتشار : 05 تیر 1398 ساعت 12:46

پی سی پارسی 12 اردیبهشت 1388 شعر و ادبیات 1,614 بازدید

بدون تردید برایتان جالب خواهد بود که بدانید:

*آیا می‌دانستید که اصل و نسب برخی از واژه‌ها و عبارات مصطلح***

*در زبان فارسی در واژ‌ه‌ها عبارتی از یک زبان بیگانه قرار دارد*

*و شکل دگرگون شدة آن وارد زبان عامة ما شده است؟*

به نمونه‌های زیر توجه کنید:

*زِ پرتی: *واژة روسیZepertiبه معنی زندانی است و استفاده از آن یادگار زمان


قزاق‌های روسی در ایران است در آن دوران هرگاه سربازی به زندان می‌افتاد دیگران
می‌گفتند یارو زپرتی شد و این واژه کم کم این معنی را به خود گرفت که کار و بار
کسی خراب شده و اوضاعش دیگر به هم ریخته است.

* *

*هشلهف:* مردم برای بیان این نظر که واگفت (تلفظ) برخی از واژه‌ها یا عبارات از


یک زبان بیگانه تا چه اندازه می‌تواند نازیبا و نچسب باشد، جملة انگلیسی(I
shall haveبه معنی من خواهم داشت) را به مسخره هشلهف خوانده‌اند تا بگویند
ببینید واگویی این عبارت چقدر نامطبوع است! و اکنون دیگر این واژة مسخره آمیز
را برای هر واژة عبارت نچسب و نامفهوم دیگر نیز (چه فارسی و چه بیگانه) به کار
می‌برند.

* *

*چُسان فُسان: *از واژة روسیCossani Fossaniبه معنی آرایش شده و شیک پوشیده


گرفته شده است.*

***

*شِر و وِر: *از واژة فرانسویCharivariبه معنی همهمه، هیاهو و سرو صدا گرفته


شده است.

*


**فاستونی:* پارچه ای است که نخستین بار در شهر باستونBostonدر امریکا بافته
شده است و بوستونی می‌گفته‌اند.

*


**اسکناس: *از واژة روسیAssignatsiaکه خود از واژة فرانسویAssignatبه معنی
برگة دارای ضمانت گرفته شده است.*

*

*فکسنی: *از واژة روسیFkussniبه معنی بامزه گرفته شده است و به کنایه و


واژگونه به معنی بیخود و مزخرف به کار برده شده است.

*


**لگوری (دگوری هم می‌گویند): *یادگار سربازخانه‌های ایران در دوران تصدی
سوئدی‌ها است که به زبان آلمانی(Lagerhure)به فاحشة کم‌بها یا فاحشة نظامی
می‌گفتند.

*


**نخاله: *یادگار سربازخانه‌های قزاق‌های روسی در ایران است که به زبان روسی به
آدم بی ادب و گستاخ می‌گفتندNakhalو مردم از آن برای اشاره به چیز اسقاط و به
درد نخور هم استفاده کرده‌اند

آیا این مطلب برای شما مفید بود؟




ارسال نظر

نام


ایمیل


نظر